Keine exakte Übersetzung gefunden für طرح للمناقشة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرح للمناقشة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • La modification des lois dont il est question dans l'Accord de Pretoria.
    • إعادة طرح القوانين للمناقشة.
  • Un autre thème de débat a porté sur la manière dont la séquestration du carbone est traitée dans les accords internationaux.
    وفي سياق موضوع آخر طرح للمناقشة، تم التركيز على كيفية تناول مسألة تثبيت الكربون في الاتفاقات الدولية.
  • Séances de questions, dialogues et débats interactifs
    وقت طرح الأسئلة والحوارات والمناقشات التفاعلية
  • Texte déposé le 13 mars 1997. Etat d'avancement : ce projet a été déposé devant la Commission de la famille de la Chambre des représentants, mais son examen n'a pas encore commencé à ce jour.
    (23) تم طرحة للمناقشة في 13 آذار/مارس 1997 وهو الآن معروض على لجنة الأسرة في مجلس النواب، ولكن لم يبت في أمره حتى تاريخه.
  • La consolidation de la paix après les conflits correspondait-elle à un usage optimal du temps et des ressources du Conseil?
    وطرح مدير المناقشة عددا من الأسئلة لكي يجري النظر فيها مستقبلا.
  • L'Agence examinera vraisemblablement plusieurs questions qui seront au centre des débats à venir.
    ويتوقع أن تفحص الوكالة الدولية للطاقة الذرية العديد من النقاط الرئيسية بغرض طرحها في المناقشات المقبلة.
  • Les lois révisées entreront en vigueur au même moment que les modifications apportées au Code de procédure pénale, à la loi de 1948 relative aux tribunaux de première instance et à la loi de 1964 relative aux juridictions supérieures, qui doivent être présentées au Parlement à sa prochaine session.
    وسوف تدخل القوانين المعدلة حيز النفاذ مع كل من تعديلات قانون الإجراءات الجنائية وقانون المحاكم التابعة لعـام 1848 وقوانين محاكم القضاء لعـام 1964، والتي تقرر طرحها للمناقشة خلال الدورة البرلمانية التالية.
  • Si certaines délégations appuyaient l'idée de refléter dans le projet de convention la notion de « terrorisme d'État », d'autres ont fait observer que, d'après le rapport du Secrétaire général (A/59/2005), les débats sur la notion de « terrorisme d'État » devaient être évités.
    وفيما أيدت بعض الوفود تضمين مشروع الاتفاقية مفهوم ''إرهاب الدولة``، أشير إلى أنه ينبغي طرح المناقشات بشأن ''إرهاب الدولة`` جانبا، وذلك في ضوء الرأي المعرب عنه في تقرير الأمين العام (A/59/2005).
  • Plus de 150 personnes ont pris part à cette table ronde dont l'objet était de faire œuvre de sensibilisation par un débat sur le rôle et les responsabilités des pouvoirs publics aux niveaux national et local, de la société civile, des organisations non gouvernementales et des enseignants. Le Ministère français des affaires étrangères poursuivra sa collaboration avec l'UNESCO pour assurer un suivi de cette table ronde sur la violence sexiste à l'école en Afrique.
    وشارك في حضور اجتماع المائدة المستديرة ما يزيد على 150 شخصا وكان الهدف منه توعية الجمهور من خلال طرح مناقشات متعلقة بدور ومسؤولية السلطات العامة والمحلية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والعاملين في مجال التعليم.
  • La France propose que le Comité préparatoire établisse les « règles de conduite » pour l'examen du cycle 2007-2010.
    ولهذا يقترح الوفد أن تنظر اللجنة التحضيرية في طرح ”قواعد السلوك“ للمناقشة أثناء دورة 2007-2010.